![]() СОВРЕМЕННОЕ ТОЛКОВАНИЕ БИБЛИИ ВЕЧНАЯ КНИГА СЕГОДНЯ БИБЛЕЙСКИЙ # ИСТОРИЧЕСКИЙ # ПРО-ИЗРАИЛЬСКИЙ # АНТИ-ИСЛАМСКИЙ |
|
|||
Толкование к Евангелию от Матфея. Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Обобщение Евангелие от Матфея 16 - толкованиеТребование знамения с неба. Наречение Симона Петром. Требования Христа к Совим последователям.Комментарии Мф 16:12 Учение и подход к истолкованию Писаний, а также требование к практическому применению заповедей Бога Берегитесь закваски фарисейской: маленького кусочка закваски хватает изменить состояние всего теста
Мф 16:13 - 19 Пётр - Иисус называет Симона сына Ионина новым именем. Вероятнее всего, Иисус называет здесь Своего ученика древне-арамейским словом "пэтэр", которое обозначает "прорыв ". Это слово употребляли в применении, например, к прорыву воды или к первым родам - первородству. То есть ко всему, что посредством усилий и натиска приводило к некоему прорыву, новому началу. И это слово как нельзя лучше подходит к здесь описываемым событиям: Иисус расспрашивает учеников кем Он является в представлении людей. Первый из всех людей, из всего человечества слова "Христос" и "Сын Бога Живого" произносит Симон. Это является для Иисуса чрезвычайным событием, в этом Он видит прорыв со стороны всего человечества, из которых Симон стал первым. "Петра" переводится с греческого как "скала". И, хотя дальше переводчик на греческий делает свой перевод "камень", Иисус никогда не разговаривал на греческом. Иисус разговаривал на древне-арамейском. Поэтому перевод "прорыв" здесь вероятнее всего. Далее Иисус говорит о том, что на прорыве в понимании тем, Кто Он есть и будет строится Его Церковь. И штурмы (не врата, а штурмы. Здесь предполагается ещё одна неточность в переводе: арамейское слово ворота и атаки пишется одинакого) ада не одолеют дело Христово. Ключи от Царства Божьего могут выглядеть так: это ключи от домов в Иудее начала 2 века н.э Мф 16:27 Сколько коробов вы набрали? Иудейский дорожный мешок 2 века н.э. А это "современный короб": так выглядит дорожная сумка, предлагаемая в продаже, для путешествующего иудея. Если шаббат застанет его в дороге, в сумку есть всё необходимое для встречи шаббата Мф 16:28 Непосредственно после этих слов Иисуса, что некоторые из присутствующих увидят Его, "грядущего в Царствии Своём", Матфей помещает историю просветления Иисуса на горе. Видимо, Матфей понмал эти слова Иисуса, как исполненные на горе с ситуацией просветления. Мф 16:31 Маловерный - скорее всего, под понятием "мало" здесь имеется в виду "малый по времени", "недолгий период". Мера измерения величины веры - время, в котором человек остаётся верным той или иной идее. В этом сила веры. |
![]() ![]() ![]() |
![]() Новый материал:
| ||
|
||||
|
© 2012 - 2021 |
Любое полное или частичное воспроизведение материалов сайта возможно только при наличии активной гиперссылки на источник, буквально: Современное толкование Библии - http://bible8.eu |